Linguim

Linguim.com allows you to learn new languages completely free of charge. Choose a language and start learning!

Bienvenido!
Unirse | Iniciar Sesión

Errores Más Comunes para Hispanohablantes en Inglés

Aprender inglés para hispanohablantes no es tan difícil como para, por ejemplo, los chinos o hindús. Los dos idiomas comparten muchas similitudes lo que facilita el aprendizaje del idioma. Sin embargo, el idioma inglés le presenta un gran reto a cualquier hispanohablante por su pronunciación y gramática. En esta página nos enfocaremos en los errores más comunes para hispanohablantes, así como aprender que son los falsos amigos y como evitarlos.

Errores Gramaticales Más Comunes

El idioma ingles es uno de los más fáciles de aprender, debido a su simplicidad en todos los aspectos, sin embargo hay errores bastante comunes cometidos no solo por hispanohablantes sino también por gente que habla ingles como lengua nativa.

A continuación veremos algunos de los errores gramaticales más comunes, el aprender a no cometer estos errores le ayudara no solo a evitar confusiones cuando se comunique con alguien, sino también hablara mejor de usted.

1. Its e it’s

Estas dos palabras causan bastante confusión y son usualmente usadas de forma incorrecta. Puede que creamos que “it’s” está indicando posesión, pero no es así, “it’s” es la contracción de “it is” y no está indicando posesión.

La palabra “its“ si indica posesión de algo y esta palabra no lleva apostrofe para indicar posesión.

Ejemplos:

  • It’s a beautiful day – recuerda que esta es una contracción, si lo escribieras completo seria asi: It is a beautiful day.
  • My dog loves its house – Aquí se está indicando que la casa pertenece al perro, recuerda que la forma posesiva de “it” no lleva apostrofe y solo se añade la “s”

2. Usar “he” o “she” al referirse a animales.

En el idioma español nos referimos a animales según su sexo y los podemos llamar “el” o “ella”, sin embargo en el idioma ingles este no es el caso, no nos podemos referir a un perro como “el” o “ella” en el idioma inglés, si no como “it” sin importar el sexo, es decir de la misma forma en la que nos referimos a cosas.

Por ejemplo:

  • My dog shakes its tail when it wants food
  • My neighbor’s cat is very annoying; it is always making a lot of noise.

3. Confusion con “there”, “their” y “they’re”

El uso de estas palabras causa confusión por lo similar que suenan, pero su significado es diferente y hay que recordarlos bien:

There significa: “ahí” o “allá”

Their significa: “de ellos” o “su” refiriéndose a algo que pertenece a un grupo. Es la forma posesiva de “them” que significa “ellos”

They’re es la contracción de “They are” y significa: “Ellos son”, “ellos están”

Ejemplos:

  • There is a spider on the Wall
  • Their house is very big
  • They’re doing a great job

4. Confusión con “your” y “you’re”

Muy similar al ejemplo anterior, estas palabras causan confusión por su similitud al pronunciarlas, pero tienen significados diferentes.

Your significa: “tuyo” es decir indica posesión de algo de la persona con la que estás hablando directamente.

You’re siginifica: “tú eres” o “tú estás”

Ejemplos:

  • Your brother was looking for you.
  • Your car is amazing.
  • You’re a very talented person.
  • You’re always late to school.

5. Confusion al usar “me”, “myself” y “I”

En el idioma ingles hay 3 formas diferentes de referirse a uno mismo, para evitar confusiones hay que aprender el contexto en el que se usan estas palabras.

“I” significa “yo”, antes de explicar cómo usar “I” hay que mencionar que esta palabra siempre se capitaliza, jamás escriba “I” en minúscula ya que es un sustantivo propio.

La palabra “I” es el tema de una frase. Es el sustantivo realizando una acción en la frase, aunque haya más de dos sustantivos en la frase, aun así se usa “I”, siempre y cuando ese sea el tema de la frase.

Por ejemplo:

  • I went to the beach – No se dice: Me went to the beach
  • Laura and I went to the park – No se dice: Laura and me went to the park.
  • I saw this jacket in the store and I immediately wanted to buy it – No se dice: Me saw this jacket in the store…  

Me” significa “yo” pero se usa en un diferente contexto. La palabra “me” se usa cuando el “yo” es un objeto en la frase o es el sustantivo sobre el cual se realiza una acción:

Por ejemplo:

  • My mom gave a present to my sister and me.
  • That horror movie was very scary for me.
  • Give me that pencil
  • The waitress is always polite to me

“Myself” significa “yo mismo”, “mi mismo”, en este caso simplemente hay que recordar solo usar la palabra cuando diga “yo mismo” o “mi mismo” y no en otras situaciones.  Es generalmente incorrecto usar “myself” sin que se haya usado “I” antes en la frase.

Por ejemplo:

  • I can do this by myself
  • I prefer chicken over beef myself
  • I want all this cake for myself

6. Confusion al usar “who”, “which” y “that”

Estas palabras son el equivalente de “que”, “quien”, “el/la/lo cual” que usamos para conectar el sustantivo con la acción descrita en la frase, como: El perro que mordió al cartero. En el idioma ingles hay 3 diferentes palabras para esto y se usan de diferentes formas:

“Who” o “whom” se usan para referirse a personas.

Por ejemplo:

  • The boy who was angry
  • The girl who is talking
  • The person who was waiting

“Which” se usa solamente para animales o cosas.

Por ejemplo:

  • The dog which bit the mailman
  • The cat which is always hungry
  • The toy which is broken

“That” puede usarse para cosas o personas

Por ejemplo:

  • The bus that goes to the mal
  • The person that wants a pizza
  • The car that is red.

Estos son generalmente los errores más comunes al escribir en inglés y también son los de mayor importancia ya que pueden causar confusión en la persona con la que se comunique. 

A Practicar

Corrige los errores.

Ir a Ejercicios