Formal Contra Informal en Francés
Formel vs informel / Formal vs. Informal :
Como te habrás dado cuenta en lecciones anteriores, es muy parecida la forma formal e informal en el francés a la del español. Sin embargo, cabe mencionar que es importante no confundir el "tu" y el "vous".
Negación
Ejemplo: Formal vs Informal
- Tu ne vas pas jouer au tennis - Tu vas pas jouer au tennis. - Tu no vas a jugar tennis.
- Tu ne m’écoutes jamais quand je te parle - Tu m’écoutes jamais quand je te parle - Tu nunca me escuchas
- Tu ne fais rien comme il faut! – Tu fais rien comme il faut! - Tu no haces nada bien.
Nota: "ne" desaparece en el caso informal.
Ejemplos
Francés Formal |
Francés Informal |
Español |
Je ne vais pas dîner chez ma soeur |
Je vais pas dîner chez ma soeur |
No voy a cenar en la casa de mi hermana |
Il ne parle pas très bien le français |
Il parle pas très bien le français |
Él no habla francés muy bien |
Elle n’était pas jolie |
Elle était pas jolie |
Ella no era bonita |
Mon chat ne mange rien |
Mon chat mange rien |
Mi gato no come nada |
Il ne fait pas froid |
Il fait pas froid |
No hace frío |
On ne part pas en vacances |
On part pas en vacances |
No estamos en vacaciones |
Oraciòn Interrogativa
En el francés formal, el verbo y el sujeto se invierten cuando se hace una pregunta:
Venez-vous ce soir? - ¿Vas a venir esta noche?
En el francés informal, no se invierten:
Vous venez ce soir? (informal)
Ejemplos
Francés Formal |
Francés Informal |
Español |
Avons-nous assez d’argent ? |
On a assez d’argent ? |
¿Tenemos suficiente dinero? |
Partez-vous en vacances cet été? |
Vous partez en vacances cet été? |
¿Vas a ir de vacaciones este verano? |
Est-ce-qu’elle se marie en mai? |
Elle se marie en mai ? |
¿Ella se va a casar en mayo? |
Vont-ils à la piscine? |
Ils vont à la piscine |
¿Ellos irán a la piscina? |
As-tu visité Paris? |
T’as visité Paris? |
¿Visitaste París? |
Etes-vous contents de votre nouvelle maison? |
Vous êtes contents de votre nouvelle maison ? |
¿Estás contento con tu nueva casa? |
Pronombres Indefinidos Demostrativos
Cuando los pronombres indefinidos demostrativos como ceci o cela se remplazan por ça.
Ejemplos
- Cela fait des mois que je ne l’ai pas vu – ça fait des mois que je ne l’ai pas vu. (Han sido meses desde que la vi.)
- Ceci est une lettre – ça c’est une lettre (Esta es una carta)
Tiempos Simples y Tiempos Compuestos
Los tiempos simples son usados en el francés formal, mientras que los tiempos compuestos se usan en el francés informal:
Ejemplo:
- Il mangera avec sa mère (formal) – Il va manger avec sa mère (Informal) – /El comerá con su madre.